Sika Fakambi wurde in Benin geboren und wuchs in einem familiären und kulturellen Umfeld auf, das von einer sprachlichen Vielfalt geprägt war, wie man sie in den meisten westafrikanischen Ländern findet. Sie hat in Ouidah, Cotonou, Paris, Dublin, Sydney, Toronto und Montreal gelebt und wohnt jetzt in Nantes.
Sie ist seit mehreren Jahren als literarische Übersetzerin tätig und hat sich schon früh auf die Suche nach Autoren aus der sogenannten englischsprachigen Welt begeben, um Verlegern die Übersetzung ihrer Bücher ins Französische anzubieten. Sie begann mit der Erforschung der australischen und kanadischen Literatur und interessierte sich auch für Autoren aus dem sogenannten anglophonen Afrika sowie für Dichter aus Nordamerika und der Karibik.
Zu ihren zahlreichen Übersetzungen gehören Zora Neale Hurstons wunderbares Buch Mais leurs yeux dardaient sur Dieu, das Leïla sehr ans Herz gewachsen ist, aber auch Nii Ayikwei Parkes' magnetische Untersuchung Notre quelque part, die Gedichte von Bell Hooks (Élégies des Appalaches) und Warsan Shire (Où j'apprends à ma mère à donner naissance) sowie weitere große und schöne Texte, die im Verlag L'Angle rouge erhältlich sind.
Zeitplan
der 12 Mai 2026
- 19:30
Lokalisierung
Gesprochene Sprachen
Gesprochene Sprachen
